..: Komentáře :..


Komentáře uživatele "j p":

ZdrojKomentářDatum
Zpráva 8381..navštívil Pardubický kraj a s hejtmanem kraje Radko Martínkem

Vlastni jmeno "Radko" sklonujeme v cestine podle vzoru "mesto". Treti pad by mel byt s hejtmanem kraje Radkem Martínkem
Pokud si autor neni jisty sklonovanim, tu vetu lze preformulovat do 1. padu a zaludnemu sklonovani se tak vyhnout.
Kdyby to bylo na idnes, tak bych se nad tim vubec nepozastavil, ale na Zelpage byva vetsinou pravopis v poradku.
13.11.11 - 13:57
Zpráva 7728Bud Ropid nebo autor clanku netusi co je zastavka a co je stanice.

Praha - Smichov severni nastupiste zcela urcite neni zastavka, je to stanice Praha Smichov spolecne nadrazi. Naopak Cibulka je zastavka.
Stodulky - tady uz mi pamet neslouzi, ale myslim ze to je snad stanice.
20.05.10 - 11:58
Zpráva 7682Hned v prvni vete takova chyba... no dovolim si opravit: Eyjafjallajökull neni sopka ale ten ledovec. (jökull=ledovec). Sopka se samozrejme nemuze jmenovat "-ledovec".
Dokonce i MFdnes pise spravne "islandská sopka pod ledovcem Eyjafjallajökull", ale jen u nekterych clanku. Jinde to maji taky spatne.
Sopka se jmenuje Fimmvörðuháls, Eyjafjall je nazev cele oblasti.
21.04.10 - 13:24
Zpráva 7006Zase pologramotne napsana jmena mest!

SALZBURG (mimochodem, cesky nazev toho mesta je Solnohrad - kdyz uz to musi byt za kazdou cenu v ceske verzi)

a

ZÜRICH

Co je na tom tak tezkeho?
20.03.09 - 18:48
Zpráva 6834Ten patvar skutecne vypada hrozne. To zpozdene EC jelo do Salzburgu, nebo-li Solnohradu.
Psat "Salcburk", to je stejne jako kdyz napiste "Mynchen" nebo "Vín". Neni to ani cesky ani nemecky.
13.01.09 - 20:07