Komentáře mohou vkládat pouze registrovaní uživatelé.
Před vložením komentáře je nutné se buď přihlásit, nebo zaregistrovat.
Berlín - Berlínské hlavní nádraží má podle článku uvedeném v Berliner Zeitung ztratit svůj původní název - Berlin Lehrter Bahnhof. Nové nádraží v centru města se má, dle vůle DB AG, nejpozději od 28. května 2006 pojmenovat pouze Berlin Hauptbahnhof. Také úřadující starosta města, Klaus Wowereit, se postavil za nově navrhovanou varantu. Dva názvy by byly pro cizince matoucí. Plánované zjednodušení je podle Wowereita logické: „Nádraží leží v centru, tedy Hauptbahnhof.“
Od dvojitého pojmenování, které ustanovili H. Mehorn (DB) a Peter Strieder (Senátor pro rozvoj města) v roce 2002, se nyní rasantně ustupuje. Původně se jednalo o určitý kompromis. V letech 1871 – 1959 na tomto místě stálo nádraží Lehrter Bahnhof, zde se tedy navazovalo na tradici. Druhý název zdůrazňoval centrální polohu nádraží. Mnoho Berlíňanů původní návrh názvu kritizovalo (tedy Berlin Lehrter Bahnhof - Hauptbahnhof). Při průzkumu se skoro 70% všech účastníků (7860) vyslovilo pro původní variantu názvu, Berlin Lehrter Bahnhof.
Od dvojitého pojmenování, které ustanovili H. Mehorn (DB) a Peter Strieder (Senátor pro rozvoj města) v roce 2002, se nyní rasantně ustupuje. Původně se jednalo o určitý kompromis. V letech 1871 – 1959 na tomto místě stálo nádraží Lehrter Bahnhof, zde se tedy navazovalo na tradici. Druhý název zdůrazňoval centrální polohu nádraží. Mnoho Berlíňanů původní návrh názvu kritizovalo (tedy Berlin Lehrter Bahnhof - Hauptbahnhof). Při průzkumu se skoro 70% všech účastníků (7860) vyslovilo pro původní variantu názvu, Berlin Lehrter Bahnhof.
CSPSV | 23.5.2005 (16:17)
Související zprávy
1 2 | Zpráv na stránku: |
-ps-
25.05.2005 (20:25)
-pvo-: Hezká odpověď, ale oprav chyb jsme se nedočkali... -škoda- Ještě že já mám tolik času na psaní newsek...:)
24.05.2005 (23:06)
NEWSky píši během osobního volna v práci (30 minut na oběd), proto se snažím psát co nejrychleji-chyby se určitě vyskytnou. Co se týče stylistiky, tak při překladech z německého jazyka se některým krkolomným větám prostě nevyhnu. Opět je to způsobené časovým presem, pokud bych měl 2 hodiny na psaní a kontrolu, tak by problémy nebyly. Ty 2 hodiny ovšem nemám (vzhledem ke společným aktivitám s -ps-, nebo je snad mám přesunout "na druhou kolej"?).
-ps-
24.05.2005 (22:38)
-pvo- nás chybami v článcích opravdu nešetří. V poslední době se zhoršil. V nadpisu není jen 1, ale 2 chyby - u Lehter chybí r (správně je Lehrter Bahnhof) a již zmiňované Haputbahnhof má přeházená písmenka. V jednom předešlém článku má zas celý víkend 38 hodin. Ještě by mě zajímalo, kdo je H. Mehorn. Já jen doufám, že se nejedná o ředitele DB AG H. Mehdorna... (to by mu ve jménu pro změnu písmenko vypadlo). U var(i)anty zas chybí i. A ta stylistika??? Vím, že zprávy překládat a ještě dávat pozor na chyby je těžké, ale jde to:) Doufám, že příště se už budou zprávy číst lépe!
24.05.2005 (14:02)
Kubicek: Kdepak, i ja jsem se nad tou vetou v puvodnim zneni zastavil a rikal jsem si, ze si to prece nevzajem odporuje... :-)
Kubíček
24.05.2005 (9:18)
Aha, takhle, asi jsem to fakt myšlenkově nezvládl, nejspíš díky nadměrnému množství německých slovíček:-).
Juraj Streber
24.05.2005 (7:20)
CHYBA V NADPISE - Hauptbahnhof a nie HapUtbahnhof...
23.05.2005 (20:55)
Upravil jsem větu tak, aby bylo vše srozumitelnější. Je to lepší?
Kubíček
23.05.2005 (20:16)
Když mnoho berlíňanů (spíš teda Berlíňanů) původní název (tedy Lehrter Bahnhof) kritizovalo, proč se jich 70 % vyslovilo pro tuto variantu? Nebo je ten článek na mě moc intelektuální?
23.05.2005 (19:39)
Pokud nekdo ma fotku berlinskeho nadrazi, pridat ji do galerie newsek je to nejmensi ;-)
-pv-
23.05.2005 (18:54)
Jakékoli nádraží v Berlíně není k dispozici ve fotogalerii
1 2 | Zpráv na stránku: |
Komentáře vyjadřují názory čtenářů.
Redakce nenese žádnou zodpovědnost za jejich obsah.
- dopisovatel nebo člen ŽP, - editor nebo admin ŽP
Přidat komentář
Přihlášení
© 2001 - 2024 ŽelPage
- správci
Info
informacni okenko