..: Lehter Bahnhof se má jmenovat pouze Berlin Hauptbahnhof :..
Berlín - Berlínské hlavní nádraží má podle článku uvedeném v Berliner Zeitung ztratit svůj původní název - Berlin Lehrter Bahnhof. Nové nádraží v centru města se má, dle vůle DB AG, nejpozději od 28. května 2006 pojmenovat pouze Berlin Hauptbahnhof. Také úřadující starosta města, Klaus Wowereit, se postavil za nově navrhovanou varantu. Dva názvy by byly pro cizince matoucí. Plánované zjednodušení je podle Wowereita logické: „Nádraží leží v centru, tedy Hauptbahnhof.“
Od dvojitého pojmenování, které ustanovili H. Mehorn (DB) a Peter Strieder (Senátor pro rozvoj města) v roce 2002, se nyní rasantně ustupuje. Původně se jednalo o určitý kompromis. V letech 1871 – 1959 na tomto místě stálo nádraží Lehrter Bahnhof, zde se tedy navazovalo na tradici. Druhý název zdůrazňoval centrální polohu nádraží. Mnoho Berlíňanů původní návrh názvu kritizovalo (tedy Berlin Lehrter Bahnhof - Hauptbahnhof). Při průzkumu se skoro 70% všech účastníků (7860) vyslovilo pro původní variantu názvu, Berlin Lehrter Bahnhof.

CSPSV | 23.5.2005 (16:17)
Související zprávyopen/close

Další z rubriky Stavby a projekty

Další z regionu Německo


  1 2      Zpráv na stránku:   
-ps-
25.05.2005 (20:25)  
-pvo-: Hezká odpověď, ale oprav chyb jsme se nedočkali... -škoda- Ještě že já mám tolik času na psaní newsek...:)
registrovaný uživatel Petr´ V  mail  
24.05.2005 (23:06)  
NEWSky píši během osobního volna v práci (30 minut na oběd), proto se snažím psát co nejrychleji-chyby se určitě vyskytnou. Co se týče stylistiky, tak při překladech z německého jazyka se některým krkolomným větám prostě nevyhnu. Opět je to způsobené časovým presem, pokud bych měl 2 hodiny na psaní a kontrolu, tak by problémy nebyly. Ty 2 hodiny ovšem nemám (vzhledem ke společným aktivitám s -ps-, nebo je snad mám přesunout "na druhou kolej"?).
registrovaný uživatel -ps-
24.05.2005 (22:38)  
-pvo- nás chybami v článcích opravdu nešetří. V poslední době se zhoršil. V nadpisu není jen 1, ale 2 chyby - u Lehter chybí r (správně je Lehrter Bahnhof) a již zmiňované Haputbahnhof má přeházená písmenka. V jednom předešlém článku má zas celý víkend 38 hodin. Ještě by mě zajímalo, kdo je H. Mehorn. Já jen doufám, že se nejedná o ředitele DB AG H. Mehdorna... (to by mu ve jménu pro změnu písmenko vypadlo). U var(i)anty zas chybí i. A ta stylistika??? Vím, že zprávy překládat a ještě dávat pozor na chyby je těžké, ale jde to:) Doufám, že příště se už budou zprávy číst lépe!
dopisovatel nebo člen ŽP Adam  mail  
24.05.2005 (14:02)  
Kubicek: Kdepak, i ja jsem se nad tou vetou v puvodnim zneni zastavil a rikal jsem si, ze si to prece nevzajem odporuje... :-)
dopisovatel nebo člen ŽP Kubíček
24.05.2005 (9:18)  
Aha, takhle, asi jsem to fakt myšlenkově nezvládl, nejspíš díky nadměrnému množství německých slovíček:-).
dopisovatel nebo člen ŽP Juraj Streber
24.05.2005 (7:20)  
CHYBA V NADPISE - Hauptbahnhof a nie HapUtbahnhof...
registrovaný uživatel Petr´ V  mail  
23.05.2005 (20:55)  
Upravil jsem větu tak, aby bylo vše srozumitelnější. Je to lepší?
registrovaný uživatel Kubíček
23.05.2005 (20:16)  
Když mnoho berlíňanů (spíš teda Berlíňanů) původní název (tedy Lehrter Bahnhof) kritizovalo, proč se jich 70 % vyslovilo pro tuto variantu? Nebo je ten článek na mě moc intelektuální?
editor nebo admin ŽP Nick  mail  
23.05.2005 (19:39)  
Pokud nekdo ma fotku berlinskeho nadrazi, pridat ji do galerie newsek je to nejmensi ;-)
editor nebo admin ŽP -pv-
23.05.2005 (18:54)  
Jakékoli nádraží v Berlíně není k dispozici ve fotogalerii
  1 2      Zpráv na stránku:   

Komentáře vyjadřují názory čtenářů.
Redakce nenese žádnou zodpovědnost za jejich obsah.

- dopisovatel nebo člen ŽP, - editor nebo admin ŽP

Přidat komentář
Komentáře mohou vkládat pouze registrovaní uživatelé.
Před vložením komentáře je nutné se buď přihlásit, nebo zaregistrovat.
Přihlášení
 
 
  
 
   Zaregistrovat

© 2001 - 2024 ŽelPage - správci


Info
informacni okenko