..: Vlakem z Paříže do Birminghamu? Možná v roce 2014 :..

Eurostar e320, foto: Der Mobilitäts Manager magazine/National Corridors Initiative Londýn — Svět je plný překvapení a nejinak je tomu i ve Velké Británii. Zatímco ještě ani neoschl inkoust na úředních dokumentech, které kritizují a analyzují nezvládnuté zimní sněžení na celém území Albionu, už se na veřejnost prodrala upřesněná zpráva, která posouvá povědomí o nové verzi vysokorychlostní železnice na území Anglie do reálnějších sfér. Pro čtenáře v ČR může mít tato informace i jiné skryté sdělení: zatímco ministr dopravy České republiky provedl razantní škrty, co se železniční dopravy a výstavby infrastruktury v ČR týče, jeho britský kolega naopak představil monstrózní akci v době, kdy předseda vlády David Cameron oznámil občanům Velké Británie, že je čeká velmi těžký a finančně velmi napjatý rok.

Paris – London (– Birmingham)

Stávající ministr pro dopravu Philip Hammond si nenechal ujít příležitost, aby široké britské Minister of Transport department Philip Hammond, foto: BBC UK Ministr Hammond představil náročný projekt počítající s prodloužením stávající vysokorychlostní tratě z Paříže do Londýna (HS1) do Birminghamu. Nutno podotknout, že se jedná o poměrně přitažlivou myšlenku, neboť by napojením stávající vysokorychlostní tratě, která je ukončena na londýnském nádraží Saint Pancras, na novou vysokorychlostní větev do Birminghamu vznikla velmi konkurenční dopravní železniční tepna nízkorozpočtovým aerolinkám. Ty jsou v oblasti Midlands (území střední části Anglie) velmi aktivní a hojně zastoupené. V tomto případě by se jízdní doba na trase Londýn – Birmingham snížila z dnešních 90 minut na přibližných 50 minut. To je velmi atraktivní rozdíl i ve srovnání s individuální automobilovou dopravou (130 minut).

Ovšem není třeba jásat předčasně. Ministr Hammond představil také rozsah náročných stavebních prací, které budou nezbytné pro spojení stávajícího nádraží London St. Pancras a náběžného terminálu vysokorychlostní tratě HS2 v oblasti Chalk Farm — prostřednictvím tunelu pod Londýnem. Jak pan ministr neváhal podotknout, samozřejmostí budoucího stavebního díla bude i mnoho restrikcí, které budou zohledňovat stávající historickou zástavbu v centru Londýna, a neméně šetrně se bude zohledňovat i soužití rezidentů v okolí stavby s budoucím vysokorychlostním tělesem. Nicméně je zde jasným faktem, že jistým kolizím se v budoucnu ono soužití občanů a HS2 nevyhne. A jak neváhal s notnou dávkou typického anglického suchého humoru podotknout jeden z majitelů pozemku s rezidenčními domy: „Již dnes se těšíme na těleso vysokorychlostní tratě, která povede v dosahu 50 metrů od našich oken. Přátelům jsem již oznámil výběr vstupného při návštěvách našeho bytu, neboť tuto úchvatnou stavbu ve své ložnici ONI mít nebudou.“

Podotýkám, že se vůbec nedivím obavám, které mezi obyvateli výstavbou dotčených městských částí Londýna, panují. Už jen představa nezbytných dopravních omezení po dobu výstavby, jež budou doprovázena stavebním ruchem… Stavba silničního tunelového komplexu v Praze je proti tomu jen takovou dětsky nevinnou hrou.

Heathrow – London: 13 minut

Siemens Velaro e320 (maketa), foto: Wikipedia Commons Samotná výstavba bude rozdělena do dvou fází, kdy ve první z nich bude dokončeno vysokorychlostní spojení mezi Londýnem, Birminghamem a Lichfieldem (plus napojení na již existující HS1 z Paříže). Ve fázi druhé se počítá s pokračováním (rozvětvením) do Manchesteru a Leedsu, při čemž v diskusi je i varianta odbočky na největší letiště v těsné blízkosti Londýna – Heathrow. Tato myšlenka je pochopitelná a neméně atraktivní, neboť letiště v Heathrow by tak získalo velmi kvalitní a velmi rychlé spojení s užším centrem města Londýn.

Parametry budoucí HS2 ještě nebyly na veřejnosti konkretizovány, neboť teprve v těchto dnech bude zahájena povinná veřejná debata, která potrvá tři měsíce a teprve poté budou upřesněny detaily, které mohou být upraveny právě na základě veřejné diskuse. Jedinými dvěma faktory, které jsou již definitivně jasné, je jednak typ souprav, která budou pro provoz na vysokorychlostní trati HS2 použity (Eurostar 320), a termín předpokládaného spuštění provozu HS2 – rok 2014.

Souprava Eurostar 320 je výrobkem společnosti Siemens pod produktovým označením Siemens Velaro e320. Souprava bude pravděpodobně složena ze 16 vozů, celková kapacita soupravy bude 900 pasažérů s maximální provozní rychlostí 320 km/h. Hodnota kontraktu na dodávku souprav činí 700 milionů liber šterlinků.

Zdroj: BBC News


rpet Poslat mail autorovi Ohodnotit na Flattru | 3.1.2011 (7:00)
Související zprávyopen/close

Další z rubriky Stavby a projekty

Další z regionu Spojené království


  1 2 3      Zpráv na stránku:   
04.01.2011 (22:36)  
Chtěl bych se dotázat na jednu poměrně zásadní technickou informaci, která tedy pravděpodobně nezazněla: Jaký bude na na nové trati průjezdný průřez? Budou tam mít přechodnost běžné kontinentální soupravy, nebo půjde opět o stísněné speciály podle britských zvyklostí? Pokud se nemýlím, tak soupravy Eurostaru bohužel tímto trpaslictvím trpí.
registrovaný uživatel rpet  mail  
04.01.2011 (22:32)  
@ tarten:

no, bejt na jejich miste, spis bych rekl, ze ani anglany ani francouze stav zeleznice v CR moc nezajima -:))

coz ovsem nic nemeni na faktu, ze priste si najdu tema treba o snehulacich, to tady ted frcelo.
registrovaný uživatel tarten 
04.01.2011 (11:09)  
rpet:
Z toho si nic nedělaj, představěj si, jak se asi musí cítit Anglán nebo Francouz, co chce napsat článek, kdy vyjede Jančura a s čím, které tratě se budou v ČR rušit a které silniční a koridorové úseky se v mají stavět a kdy. :-)))
registrovaný uživatel rpet  mail  
04.01.2011 (9:29)  
zaryl jsem se do archivu National Rail a nasel jedno pdfko, kde se pro zmenu rika, ze trat do Birminghamu ma byt dostavena v roce 2018 a nasledne 6 let testovana (?? sest let??), termin zprovozneni by tak vychazel na rok 2026... vysledkem je stav, kdy po precteni asi milionu ruznych zdroju, ktery o tom nejak neco rikaj, v tom zacinam mit sam docela slusnej chaos. vybral jsem si fakt dokonaly tema -:)
registrovaný uživatel thingie  mail  
04.01.2011 (8:40)  
Nejvhodnější překlad „Emergency exit - keep clear“ je, ve většině případů, najít zavedenou českou alternativu (takové cedule se někde prostě používat musí) a tu tam prsknout. Dvě třetiny překladu nejmíň jsou znalost „světa“.
registrovaný uživatel tarten 
04.01.2011 (0:48)  
"Emergency exit - keep clear"

Případně také "Naléhavé úmrtí - udržujte čistotu", někdo by mohl vyšpekulovat i "Výjezd lékařské pohotovosti". :-)))

Sorry za OT. V každém případě čest všem, kdo se odhodlají užívat si legraci s překladem oficiálních anglických textů a ještě z nich pak něco uveřejňovat.
registrovaný uživatel tarten 
03.01.2011 (23:35)  
tpet:
Tak jsem padl na UIC na http://www.uic.org/IMG/pdf/20101219_a1_high_speed_lines_in_the_world.pdf
a tam píší do roku 2025 zatím jen Birmingham. Tak jsem přecijen mírně zmaten, ale možná je to nějak neaktuální. No ještě uvidíme - tím myslím: více takových aktualit! :-)
registrovaný uživatel rpet  mail  
03.01.2011 (23:32)  
zvednul jsem se ze sofa, a v tom me napadnul uplne perfektni priklad na preklad:

Emergency exit - keep clear.

skolak by to prelozil nejspis takto: "nouzovy vychod - udrzujte jej prazdny".

ale da se to taky prelozit jinak:

"Toto je nouzovy vychod. prosim udrzujte prostranstvi v jeho nejblizsim okoli volne pruchozi".

blbe je, ze takhle to v tom originalu napsano neni, ovsem preklad je stale spravny a (myslim si - egoisticky) zni proste normalne. na rozdil od skolniho syroveho prekladu.

a ted: zkuste ten egoisticky preklad hodit zpatky do AJ a zjistite, ze z toho vyleze kravina, kterou by zadny anglicky hovorici clovek nespachal -:)

verte. anglictina se neda spravne naucit. jedinym resenim je si ji prozit. natvrdo. mam kliku, ja do toho zahucel po hlave -:)
registrovaný uživatel rpet  mail  
03.01.2011 (23:22)  
silne a dlouze OT

fakt asi nejsem ten pravy, kdo by to mel nejak komentovat, ale... z praxe jsem se bohuzel naucil, ze nejhorsi styl anglictiny je ten "skolni". po absolvovani skolni anglictiny spousta lidi zjisti, ze je jim ta aglictina vcelku na nic, nebot anglictina je - paradoxne - postavena na uplne jinem principu skladby vet, nez cestina (kdo by to byl rekl??): je totiz postavena z 90% na frazich, 10% jsou pak ona slovicka, ktera se studenti bifluji na skolach a v ruznych kurzech.

z toho pak vznikne jeden velmi neprijemny zazitek, kdy dotycny clovek po prijezdu do UK ci USA zjisti, ze zatimco na skole rozumnel takrka vsemu, v realu nerozumi takrka nicemu - to neni poucka, tim jsem si po prijezdu do UK prosel na vlastni hubu...

takze i me cekal "prerod" moji skolni anglictiny do anglictiny realne, a tou se ridim. cimz samozrejme muze u mnoha lidi vzniknout dojem, ze ona moje "london grammar" je proste uplne spatne a jinak (nez jak se to uci). coz je v zasade pravda. je ze zivota, denne s temi brity mluvim. pred lety mi nerozumneli britove, ale za to mi perfektne rozumneli imigranti (polaci, cesi, slovaci, litevci...). dneska mi pro zmenu nerozumi imigranti, zato s brity se domluvim bez problemu. typicky komicke je to pak vetsinou na letisti v praze, kdyz vylezu z terminalu, resim neco narychlo do telefonu a slysim taxikare: "hele, anglan, ten bude dobrej ne??". no a pak kdyz se me snazi jejich nadhanec nacpat do auta, tam jim pro zmenu perfektni cestinou oznamim, ze mam odvoz jiz zarizen, dekuji -:)

a jak jsem rekl o neco nize, moje anglina stale neni dokonala a ja to vim. a nedelam z toho zadnou tragedii (neni k tomu duvod). a za jeden ze svych zivotnich uspechu povazuju prave to, ze dneska uz se me britove ptaji "whe're you from? France?", zatimco jeste pred nejakymi dvema roky se me ptali "whe're you from? Poland??" -:)...

a mala rada z praxe. nikdy neprekladejte anglictinu slovo od slova. prectete si odstavec, a pak z nej jednoduse vykostete podstatu a tu prelozte. jinak by se vam mohlo taky stat (jako kazdemu z nas, kdo v anglii nekdy nejak zacinal...), ze zacnete prekladat slova, v polovine odstavce uz to zni nejak divne, a v zaveru je z toho nesmysl.

to neni o tom, jak Vas, blbe a hloupe ceske chudaky chci poucovat a stavet se vysoko nad Vas. je to fakt ze zivota. a verte nebo ne, je to hodne krusnej sport, nacpat do hlavy novej jazyk...
03.01.2011 (21:55)  
/OT Otázkou spíš je, jestli ten překlad je fakticky špatný, nebo se to jen špatně čte, protože není uhlazený. Takže?
  1 2 3      Zpráv na stránku:   

Komentáře vyjadřují názory čtenářů.
Redakce nenese žádnou zodpovědnost za jejich obsah.

- dopisovatel nebo člen ŽP, - editor nebo admin ŽP

Přidat komentář
Komentáře mohou vkládat pouze registrovaní uživatelé.
Před vložením komentáře je nutné se buď přihlásit, nebo zaregistrovat.
Přihlášení
 
 
  
 
   Zaregistrovat

© 2001 - 2024 ŽelPage - správci


Info
informacni okenko